Saturday, September 27, 2008

Feedback?

Someone tells me that he saw some issues in ep9.

My translation and English is actually quite weak. I am lucky to have good tlc and editor to fix some issues. They are to help the project which I could not have done it properly all by myself. If you see something wrong, it's not because of tlc or the editor. It's because the translator here is inexperienced.

Anyway, if anyone sees any issues and able to fix it, you can commit the changes to the script on pastebin and reply here to let me know. I would revise it and probably update it before the batch. We hope that things could be done before the new season, which I could be more busy.

P.S.: Lines in question usually come with an invisible {tlc} mark in script.

-Admin

11 comments:

Filou said...

I'm a bit late, but I only noticed 2 typo errors:

in episode 08=
9min50 = career instead of carreer

in episode 09=
8min44 = thirsty instead of thristy.

Maybe these mistyping have already been fixed :-)

Anonymous said...

It's alright. I know enough Japanese to understand what is meant in most scenes, and the words I don't understand are translated well enough that I understand what's happening. Keep up the good work!

Anonymous said...

Ya it wasn't bad enough that I couldn't understand.

Anonymous said...

I don't understand why ppl that download these eps are so picky. I have no problem whatsoever with the job you do. Honestly, I commend you for being so far ahead of other fan subbers doing natsu no sora, I think you do a great job as it is and don't change the way you're doing it. If ppl talk down on you, just ignore them. For the ppl that bitch about Kiss subs, if you don't like it, go to other sub groups if you think this doesn't meet your standards. Enjoy your 2 month delay of fail.

You're doing an excellent job! Keep up the good work!

From your dedicated otaku,

ANON

admin said...

Don't worry much. Just that the new season has started, so I hope to clear the show, have the scripts updated...etc.

Shizuka said...

I've fansubbed episode 12. Feel free to use the script inside (or should I post it in the pastebin?), though I will warn that it's not a completely JP->EN sub; I translated many parts of it from Chinese into English.

Thanks a lot for fansubbing the rest of the series. ^^;;

admin said...

Thanks for choosing Natsu Sora. And thanks for allow me to use your script. I will take a look of your work soon. Sorry because I'm busy in the new season. I actually did ep12 a few days after the airing, but there are some issues so I could not upload it yet.

One thing that bug me a lot is that people are lagging behide on natsu sora. I'm worry about people not watching it because good groups is taking the time.

And hey, I wanted to say hi in your blog, but you have disabled the comments or left it in moderated mode.

Shizuka said...

> One thing that bug me a lot is that people are lagging behide on natsu sora. I'm worry about people not watching it because good groups is taking the time.
*sigh*.
With the fall08 season starting, people are likely to overlook this series :(.

I subtitled episode 12 with the intention that the whole series would be subtitled sooner. That's why I started on the last episode, and had originally planned to do episode 11 before it showed up on your pastebin.

Comments... Hmm, oops. It's been fixed now, I think.

Shizuka said...

12v2 posted. http://tinyurl.com/4kkrqo

Do you mind that I used your sora12-TL to find mistakes in my script?

admin said...

Sure, I put the script on pastebin because its more convenient for everyone. However, I recommend you to do it after the TLC (Actually, we don't do full TLC, so something is still wrong after that).

You should be able to see I may not put the exact words in what people say. So the reference value is limited. For the best subs, we'll still need to wait for ureshii's, they have good staffs that I trust.

admin said...

BTW, you may also send me email, I don't check the blog very often.

TBAchan.eatkids at g mail d0t com